Перевод "Младенческая смертность" на английский

Русский
English
0 / 30
Младенческаяinfantile
смертностьdeath-rate mortality
Произношение Младенческая смертность

Младенческая смертность – 31 результат перевода

Я припарковался на обочине дороги и пошел с ними.
Младенческая смертность была очень высокой на северо-востоке Бразилии.
Это дети, которые умерли до крещения.
I parked on the side of the road and went with them.
Infant mortality was very high in the northeast of Brazil.
These are children who died before baptism.
Скопировать
Я припарковался на обочине дороги и пошел с ними.
Младенческая смертность была очень высокой на северо-востоке Бразилии.
Это дети, которые умерли до крещения.
I parked on the side of the road and went with them.
Infant mortality was very high in the northeast of Brazil.
These are children who died before baptism.
Скопировать
Что с тобой не так, па?
Моя смертность это тяжкий груз, сын... ..как альбатрос возле моих... ног.
Не давай ему больше эксты.
What's wrong with you, Dad?
My mortality is weighing heavily, son like an albatross around me... legs.
Don't give him any more Es.
Скопировать
Да, ладно, будь с ней помягче...
её ребёнок умер от синдрома внезапной младенческой смерти.
Это не романтическая история о том, как хорошая девушка пережила трагедию.
Come on, cut her some slack...
her baby died of SIDS.
This isn't some romantic story about a nice girl scarred by tragedy.
Скопировать
Это из новой школы для Гаса.
Сегодня младенческий университет, завтра Гарвард.
А кто говорил про Гарвард?
IT'S FROM GUS' NEW SCHOOL. HEY!
TODAY, BABY UNIVERSITY, TOMORROW HARVARD.
WHO SAID ANYTHING ABOUT HARVARD?
Скопировать
Водным планетам нужна рабочая сила.
У терраформирующих экипажей чрезмерный уровень смертности
Рабочая сила?
Water planets need labor.
Terra-forming crews got a prodigious death rate.
Labor?
Скопировать
Хорошо выглядит.
Прямо красавчик с младенческим личиком.
Парни, а хотите сыграть в футбол?
- Yeah. It looks good.
You look great. You look like a baby-face now.
You guys wanna play some football?
Скопировать
Ваш консультант, мистер Хендерсон...
- его коэффициент смертности...
- Хендерсона обсуждали на Главном Медицинском Совете.
Your consultant, Mr. Henderson.
His mortality rate?
Henderson's been up in front of the GMC.
Скопировать
Я не понимаю.
Трудно не рассматривать значения когда твоя смертность ставит долларовую подпись.
Нет, Лекс, я надеялся, что мы преодолели этот твой рефлекс недоверия.
I don't understand.
It's hard not to consider the implications... when your mortality has a dollar sign attached to it.
Lex, I'd hoped we'd moved beyond this distrust reflex of yours.
Скопировать
Когда малыши очень шалят, мать не преминет усмирить их.
Но именно так поросята учатся взрослеть, ибо естественная смертность среди них довольно высока.
У них уйдут месяцы, чтобы научиться самостоятельно кормиться, и пока они набираются опыта, мама предлагает лучшие обеды.
When the kids get too frisky, mother is not adverse to putting them in their place.
It's only his pride that is hurt, but that's how piglets learn to make it to adulthood, for natural mortality among piglets is quite high.
Learning to feed on their own takes months, and during the learning curve, mother is still the best meal in town.
Скопировать
- Я хочу драки!
нужен президент, который делает свою работу а люди доверились парню, который показал свою очевидную смертность
Так кто же он?
-I did want a fight.
But the country needs a president who's doing their work and since they put their trust in a guy whose mortality is showing they deserve a chain of command that's irrefutable.
So who is it?
Скопировать
Так что же вас останавливает?
Смертность среди вампиров крайне нестабильна.
Нам нужен генетический материал более высокого качества.
So, what's been holding you back?
The lethality in vampires is still spotty.
The bottom line is, we need a better strand of DNA to work with.
Скопировать
Вы будете солдатами и точка!
Я из вас выбью эту младенческую дурь.
Я из вас сделаю головорезов! Я сделаю из вас солдат или прикончу!
You're going to be soldiers, and that's all!
I'll take the mother's milk out of you! I'll make you hard-boiled!
I'll make soldiers out of you or kill you!
Скопировать
О личности в теле.
И о себе, и о своей смертности.
Но потом, достаточно быстро начинаешь смотреть на это ученым взглядом, и вскоре уже не находишь это таким жестоким.
The person in the body.
And about yourself and your own mortality.
But later, quite quickly, you will look at it scientifically and eventually you won't find it so gruesome any more.
Скопировать
Нет ничего хуже самой обжарки.
Где их не обжаривают, смертность ниже на 70 процентов.
А это не про маринование?
Roasting is the worst.
Where they don't roast, they have 70 percent less death.
Sure that isn't pickling?
Скопировать
- Я вас умоляю.
Довольно с меня этих ваших младенческих домыслов.
Вы только взгляните.
- Holmes, please!
I don't have time for any more of your... playpen crimes.
Just have a quick look at these.
Скопировать
"Всего за несколько десятилетий имя имя Фэйруотера стало синонимом смерти "после известного процесса 1964 года Брэдли/Бартлет над убийцей.
"Тридцать лет спустя, видя неумолимый рост смертности, "похоже, что старуха с косой снова вернулась..
О, нет.
"For decades, Fairwater has been linked with death... following the 1964 Bradley-Bartlett murder spree.
Thirty years later, as the death toll steadily rises... it appears the Grim Reaper has once again returned... to the quiet streets of Fairwater."
Oh, no.
Скопировать
Медицинские опыты?
Статистика смертности?
Что-то о механике?
Medical study?
Sensational documentary?
Global traffic?
Скопировать
—умма подлежащих выплате процентов уже превышает размер новых кредитов.
"то приводит к катастрофическому увеличению детской смертности и безработицы, ухудшению уровн€ образовани
¬есь мир переживает страшные лишени€, которые разрушают страны Ђтретьего мираї, а сейчас и японию.
Already, these repayments exceed the amount of the new loans.
By 1992 Africa's external debt had reached $290 billion, 2.5 times greater then in 1980, resulting in skyrocketing infant mortality rates and unemployment, deterioration of schools, housing and the general health of the people.
The entire world faces the immeasurable suffering already destroying the third world and now Japan, all for the benefit of the Money Changers.
Скопировать
Земля, населённая пигмеями и искаженными существами...
Смертность - миф прошлого!
Я осознал бессмертие человека...
The earth populated by pygmies and deformed beings...
Mortality is a myth of the past.
I will realise the immortality of man...
Скопировать
Сибил Дорсетт, психоаналитическая сессия 251.
Не успела я вздохнуть с облегчением после спонтанного возвращения Сибил из младенческого состояния, как
Рождество, похоже, - напряжённое время для Сибил.
ABOUT SYBIL'S MAKING HER SPONTANEOUS REENTRY OUT OF THE BABY,
WHEN, SUDDENLY, WE'RE FACING THIS GHASTLY SEASON OF MIRTH. CHRISTMAS SEEMS TO BE A STRESSFUL TIME FOR SYBIL. THE OTHER PERSONALITIES HAVE BEEN STIRRED
INTO A KIND OF FRENZIED WAKEFULNESS AND SOME WHO'VE BEEN DORMANT UNTIL NOW HAVE COME OUT.
Скопировать
Это сделали лучшие в нашем мире ученые.
Но они были уже не молоды, слишком привыкшими к смерти и смертности.
Они стали ренегатами.
They did it. They were the scientists, the best in the world.
But they were middle-aged, too conditioned to mortality.
They went Renegade.
Скопировать
Цель, задача, судьба стремление и освящение нашей Марты Розарии.
Защити нашу собственность, наши сбережения смертность наших детей верность наших жён от опасности проникновения
- Это неправда!
The purpose, the goal, the destiny... the objective and consecration... of our March with the Rosary.
The defense of our property, our savings... the mortality of our children... the faithfulness of our wives... against the danger of a penetration in our homes... of exotic and equivocal ideologies... against the atheism of the atheists... our tradition... and the administrative improbity... that only brought disgrace to our Brazil.
- It 's not true!
Скопировать
Переживут ее даже меньше людей, чем в феодальные времена.
Детская смертность превысит детскую выживаемость.
Элиот был прав - мир кончится не взрывом, а всхлипом.
Even fewer will survive than in feudal times.
Child mortality will exceed child survival.
Eliot was right, we'll end not with a bang but with a whimper.
Скопировать
Когда я был младенцем я говорил как младенец рассуждал как дитя.
Когда я стал мужем, я упразднил младенческое.
Ибо теперь мы любим гадательно в зеркале. Тогда же лицом к лицу.
When I was a child, I spoke like a child, I thought like a child, I reasoned like a child.
When I became a man, I gave up childish ways.
For now we see in a mirror dimly, but then face to face.
Скопировать
Жизнь христианского мистика противоположна здравому смыслу в том, что он не принимает бессмертия... - Чего...
- Смертности. Противоречит здравому смыслу. Подождите, я начинаю путаться.
Я, и правда, немного запутался, потому что потерял нить. Я как старушка, взявшаяся за вязание и распускающая петли. Это часто происходит, видите...
The life of a christian mystic runs contrary to good sense to the extent that it doesn't admit im...ahem, mortality.
Wait, I'm afraid I'm getting mixed up...
Uh, yeah, well, I'm definitely getting mixed up here because I feel like I've forgotten something, some link in the chain... ah, I'm like one of those old ladies that sit around knitting and then leave out a stitch;
Скопировать
Ладно.
Скажи Кэти, что вести учет смертности - здоровое занятие.
Вести учет смертности - здоровое занятие.
Okay.
Tell Kathy that keeping a record of death is healthy.
Keeping a record of deaths is healthy.
Скопировать
Поэтому мы называем их "Г-М-В"
Генераторы младенческих воспоминаний
Идея в том, что вы покупаете такие очки своему младенцу, и они потом ночью спят в этих очках.
So we call them IMGs.
Infant Memory Generators.
So you buy the glasses for an infant and they wear them when they sleep.
Скопировать
Моя прекрасная задница!
That '70s Show, s03e07 "Младенческая лихорадка"
Эй. Зацени-ка это.
My beautiful...
Hey.
Check it out.
Скопировать
Так много?
Процент смертности достиг 45.
Говорят, что это ещё не предел!
That many?
The mortality rate... is 45%!
They say it may keep growing!
Скопировать
Авигдор!
(Младенческий плач)
- О Господи.
Avigdor!
(Baby crying)
- Oh, my God.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Младенческая смертность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Младенческая смертность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение